公告正文

按原文分段

一、项目基本情况

1. Basic Information 项目编号: 310115136260603115744-15359926 Project No.: 310115136260603115744-15359926 项目名称: 康桥镇村夹居建筑(装修)垃圾及大件垃圾清运 Project Name: Removal of construction (decoration) garbage and bulky garbage between villages in Kangqiao Town 预算编号: 1526-W13634856 Budget No.: 1526-W13634856 预算金额(元): 2490000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:2490000元 ) Budget Amount(Yuan): 2490000 ( 国库资金:0元;自筹资金:2490000元 ) 最高限价(元): 包1-2454144.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2454144.00 Yuan 采购需求: Procurement Requirements: 包名称: 康桥镇村夹居建筑(装修)垃圾及大件垃圾清运 Package Name: Removal of construction (decoration) garbage and bulky garbage between villages in Kangqiao Town 数量: 1 Quantity: 1 预算金额(元): 2490000.00 Budget Amount(Yuan): 2490000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 为进一步改善公元三村、和合、双秀、营房、百曲、梓潼、花墙和秀龙等8个村夹居内宅村、自建房小区的区域综合环境,本项目拟通过公开的方式选择一家合格的供应商负责8个村夹居范围内约1992车大件垃圾的整治、分拣、清运等相关工作。(具体内容及要求详见第三部分服务需求书)。 Brief specification description or basic overview of the project: In order to further improve the comprehensive regional environment of the Neizhai Village and self-built housing communities in the eight villages of Gongsancun, Hehe, Shuangxiu, Yingfang, Baiqu, Zitong, Huaqiang and Xiulong, this project plans to select a qualified supplier through a public method to be responsible for the remediation, sorting, removal and other related work of approximately 1,992 trucks of bulky garbage within the area of ​​the eight villages. (For specific content and requirements, please refer to Part Three of the Service Requirement Letter). 合同履约期限: 12个月(本项目一次招标,三年沿用,合同每年一签)。 The Contract Period: 12 months (this project will be tendered once and will be used for three years, and the contract will be signed once a year). 本项目( 否 )接受联合体投标。 Joint Bids: ( NO )Available. 包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息 1 服务 是否适用本国产品标准:否。 Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies 1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprise procurement, and no price discounts will be implemented by small and medium-sized enterprises during the review; (2) Welfare units for disabled people, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求: 1) 满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; 2) 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn) 列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单; 3) 单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动; 4) 本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: 1)Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2) Not be listed as a person subject to enforcement for dishonesty, a seriously dishonest taxpayer in respect of major tax violations, or a party with serious illegal and dishonest conduct in government procurement, as recorded on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or the Chinese Government Procurement Website (www.ccgp.gov.cn); 3)Different suppliers whose persons in charge are the same individual, or who have direct shareholding or management relationships with each other, shall not participate in the same government procurement activity under the same contract package; 4)This project does not allow subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents 时间: 2026年07月09日 至 2026年07月17日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年07月09日 until 17th 07 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元): 0 Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission 提交投标文件截止时间: 2026年08月04日 10:00 (北京时间) Deadline date submission of bids: 04th 08 2026 at 10.00am (Beijing Time) 投标地点: 上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn/) Place of submission of bid documents: Shanghai Municipal Government Procurement Network 开标时间: 2026年08月04日 10:00 Time of Bid Opening: 2026-08-04 10:00:00 开标地点: 浦东新区博成路850号B1层B05室 Place of Bid Opening: Room B05, Floor B1, No. 850 Bocheng Road, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限

5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters 1) 本项目已于2026年6月4日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=xQizbQwBdTyS1iwFoJPLSg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.86f3e770768711f1afd10d052978e0fe 2) 届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)、备用纸质版投标文件及可以无线上网的笔记本电脑出席。 3) 发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share purchase project, and the reserved purchase share measure is an overall reservation.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称: 上海市浦东新区康桥镇人民政府 Name: People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址: 浦东新区康桥镇秀浦路3999弄1号楼 Address: Building 1, Lane 3999, Xiupu Road, Kangqiao Town, Pudong New Area 联系方式: 021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称: 上海建齐建设工程咨询合伙企业(有限合伙) Name: Shanghai Jianqi Construction Engineering Consulting Partnership (Limited Partnership) 地 址: 浦东新区博成路850号B1层B05室 Address: Room B05, Floor B1, No. 850 Bocheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式: 17521564896 Contact Information: 17521564896 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 陈老师 Contact: . 电 话: 17521564896 Tel: 17521564896 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.